1 min read

Daokou chicken 道口烧鸡

原文链接: steemit, cnsteem, chainbb, busy, markdown

It is always difficult to translate the name of a Chinese food into English. Red-Cooked Chicken? Or Roast Chicken?

有一天,远房的表叔破天荒地打来电话。表叔是一位乡镇企业家,生意红红火火,素来神通广大,最近却为一件小事犯了难,托我帮个忙。

我不禁受宠若惊。这些年来,我外出闯荡,跟老家的亲戚们联系渐渐淡了。亲戚靠走,走动一少,就过滤掉了那些重情义的亲戚;我又是无权无钱,百无一用,这又过滤掉了那些势利眼的亲戚。双重过滤之后,这些年来,没有任何亲戚主动联系过我。这次,表叔找我莫非是什么急事?

表叔电话里说:“拿电脑翻译嘞,俺不懂,不着中不中,nen瞧瞧吧。”就发来个图片。我一看,立刻口水就止不住了。原来,表叔公司的产品要冲出亚洲走向世界了,却遇到了个小麻烦:一款产品的包装上缺少英文说明。这款产品就是道口烧鸡。

道口烧鸡,图片来源:http://www.luobuge.cn

“道口”是地名,河南滑县的县城所在地。滑县除了出过一位中共中央总书记和国务院总理外,最有名的当属道口烧鸡。道口烧鸡始创于顺治年间,已有三百多年的历史,作为清廷贡品,“肥而不腻,色鲜味美,食用勿需刀,用手一抖,骨肉自行分离。无论冷热,均余香满口”。

道口镇有一条烧鸡街,每个店铺都卖各家的烧鸡。在我少年时代,道口烧鸡是赛过北京烤鸭的珍馐佳肴,好吃胜过天下任何美味。每次我回老家经过道口镇,必然会买上一只;期中期末考试考得好,道口烧鸡是家人给我的顶级奖励。如今背井离乡漂泊多年,一说起“道口烧鸡??,余香绕口,三日不绝。

表叔是个好人。他一边做买卖销售瓜果蔬菜等农产品,一边做慈善,捐助失学儿童,还成立了爱心车队参加抗震救灾。我二话不说,一口答应下来,帮忙翻译一下道口烧鸡的英文说明。

但是,一看到表叔发给我的中文文字和机器翻译的英文,我立刻后悔了。这事儿,不是我想得那么简单。

道口烧鸡的文字说明和机器翻译

“复合型香辛料调味品”怎么翻译?“红曲红”是什么?虽然我能看出“道口镇”被机器翻译成“crossing”显然是荒唐,但我既不是英文专业的,也不是研究食品的,甚至我连以英语为母语的国家都没去过。要是翻译成德语倒是好办,去超市找个类似的东西照猫画虎便是了。现在却是要翻译英语,虽然妄称“博士”,但要想翻译得地道,却是难于上青天。

我想建议表叔找个专业的翻译公司来做,转念一想,怕是在滑县找起来不太靠谱,这个工作在当地市场不大。碍于情面,我又不好意思拒绝。“留洋博士,连几句英文都不会翻译”,咱丢不起那人啊。

所以,我就硬着头皮查阅资料。一查,真是开了眼了,在豆瓣上有个“中文菜单英文译法”,北京市人民政府外事办公室颁布的,“道口烧鸡”译作Red-Cooked Chicken, Daokou Style。Red-cooked大约是“红烧”的官方译法,比如BBC就把红烧肉译作Red-cooked pork。烧鸡的制作工艺当然不是红烧,而是先炸再炖,似乎译作fried and braised chicken更妥,或者干脆就叫Daokou chicken。

这里,我把我的译文放在这里。网友队伍里藏龙卧虎,希望大家帮我提提意见。

我的译文:

Product name: roast chicken, Daokou style, soft packet

Ingredients: chicken, water, peanut oil, salt, compound spices and condiments, honey.

Food additives: edible sodium nitrite, monascorubrin

Product category: stewed food

Standard code: GB/T23586

Production license number: QS4105 0401 0026

Quality grade: qualified

Shelf life: 6 months

Production date: indicated on the seal

Storage: room temperature. Do not crush. Avoid direct sunlight.

Methods of consumption: Open the bag and eat it directly, preferably heated.

Manufacturer: Henan Daokou Kuishenghe Hu-yunzhang Roast Chicken CO., LTD.

Address: Huaxian Daokou Roast Chicken Industrial Park

Place of production: Huaxian, Henan

Seller: Huaxian Luobuge Vegetable Food Sales Co., LTD.

Zip code: 456400

Website: http://www.luobuge.cn